Thad wrote:Defenestration wrote:http://www.personaproblems.com/
A professional translator's take on the not-perfect localization of Persona 5. While the bits about why it's subpar are listed, that's not the main reason I found it interesting. While some errors in P5 are easy to spot casually, it is still pretty easy to consume. Though it makes good points about why that isn't and shouldn't be acceptable for a work as notable as P5, I'm pretty easygoing.
I thought it was interesting for a professional's take on translation in general, and the in depth look at methodology and ideals that he lays out.Consider—how would readers react if George R. R. Martin released his next book and every third sentence was awkward, with every fifth sentence containing an objective error?
I mean I'm pretty sure the overwhelming reaction would be "holy shit, he actually finished it."
That or "Well, I guess it's still better than the 6th season of the show".